小麦色のモルドバ娘 – Смуглянка-молдoванка

和訳例

ある夏の夜明け
隣の庭を見てみたら
浅黒い色のコサックの少女が
ブドウを収穫していた
私は赤面しては青ざめて
言ってみたくなったのさ
「夏の夜明けに川のほとりで会いましょう!」

生い茂る緑の楓、刻まれ模様の楓
この楓の下で私たちは別れを告げる
緑の楓、生い茂る楓
生い茂り、ギザギザ模様の楓よ!

そして浅黒いモルドバの少女は
男にこう答えたのさ
「モルダヴィアのバルチザンの分隊を集めているの。バルチザンは早くに家を出てるの。深い森のバルチザンへの道があなたを待っていますわ!」

生い茂る緑の楓、刻まれ模様の楓
この楓の下で私たちは別れを告げる
緑の楓、生い茂る楓
生い茂り、ギザギザ模様の楓よ!

そして小麦色のモルドバの少女は
森への道を進んでいった
私は彼女が私を呼んでくれなかったことを遺憾に思いつつ見守る
浅黒いモルドバの少女のことを一晩中考えて…
バルチザンの分隊で突然彼女と再会したのさ!

生い茂る緑の楓、刻まれ模様の楓
この楓の下で私たちは別れを告げる
緑の楓、生い茂る楓
生い茂り、ギザギザ模様の楓よ!

ロシア語歌詞

Как-то летом на рассвете
Заглянул в соседний сад,
Там смуглянка-молдаванка
Собирает виноград.

Я краснею, я бледнею,
Захотелось вдруг сказать:
“Станем над рекою
Зорьки летние встречать!”

Раскудрявый клён зелёный, лист резной,
Здесь у клёна мы расстанемся с тобой.
Клён зелёный, да клён кудрявый,
Да раскудярвый, резной!

А смуглянка-молдаванка
Отвечала парню в лад:
“Партизанский молдаванский
Собираем мы отряд.

Нынче рано партизаны
Дом покинули родной.
Ждёт тебя дорога
К партизанам в лес густой”

Раскудрявый клён зелёный, лист резной,
Здесь у клёна мы расстанемся с тобой.
Клён зелёный, да клён кудрявый,
Да раскудярвый, резной!

И смуглянка-молдаванка
По тропинке в лес ушла.
В том обиду я увидел
Что с собой не позвала.

О смуглянке-молдаванке
Часто думал по ночам.
Вдруг свою смуглянку
Я в отряде повстречал!

Раскудрявый клён зелёный, лист резной,
Здесь у клёна мы расстанемся с тобой.
Клён зелёный, да клён кудрявый,
Да раскудярвый, резной!

タイトルとURLをコピーしました